I like the manzai you chose. I think it will be a good one to start with. I am going to revise the translation you sent with some of my own phrases.
I also had an idea where we can teach them some key words before watching, for example:
Key words used in this skit are: 痛い (ouch), 霊媒師 (Spirit Channeler), etc.
Then when these words are said, we can highlight them a different color than the other subtitles to make it easier for the learners to pick them up.
Also, if we eventually get a fan base, it might be a good idea to let users request manzai they want us to subtitle next. That way not only can we please the fans more, but also it's less work that we have to spend looking for good skits.

0 件のコメント:
コメントを投稿